번역

(일본) 비침습적 산전 검사의 보다 나은 모습을 위한 제언

「NIPT의 보다 나은 모습에 관한 제언」 첨부한 글은 일본 산과부인과학회의 비침습적 산전 검사(Non-Invasive Prenatal Test, NIPT) 지침 개정안(2019)에 대해 “NIPT의 보다 나은 모습을 고민하는 모임NIPTのよりよいあり方を考える有志”에서 낸 제언(20.06.17.)과 이들이 얼마 후 연 기자회견(20.06.24.)의 기록을 번역한 것이다. (관련 기사: 쓰게 아즈미, 「‘산전 검사’를 페미니스트 관점으로 이야기하다」 (고주영 옮김)《일다》, 2020.12.20.) 각각의 원문은 아래 페이지에 공개되어 있다.제언: https://niptpgd.blogspot.com/2020/06/nipt.html기자회견록: https://niptpgd.blogspot.com/2020/07/blog-post.html …

번역

『나의 등이라 불리는 이 다리』 1981년 서문 (체리 L. 모라가)

Preface, 1981 by Cherríe L. Moraga to This Bridge Called My Back: Writings by Radical Women of Color (expanded and revised third edition) edited by Cherríe L. Moraga and Gloria E. Anzalduá (Berkeley: Third Woman Press, 2002), xliv-li.주의: 아무것도 확인되지 않은 초벌 번역임. 레즈비언 분리주의 유토피아? 됐어요, 언니들. 매사추세츠 워터타운의 백인 주택지구를 떠나 흑인들의 록스베리로 …